Tuesday, March 13, 2012

2012.03.13 Cyworld Update

Moon put up Yun Dong-Ju's "Self-Portrait" poem

(A little background about Yun Dong-Ju:

"Yun Dong-ju (December 30, 1917 – February 16, 1945) was a Korean poet active during the period of Japanese rule. Known for his writing of lyric poetry as well as resistance poetry againstJapanese, he was born in Longjing, Jiandao, in present-day northeastern China. In the Japanese language, he was called Intouchu")


자화상
 윤동주            

산모퉁이를 돌아 논가 외딴 우물을 홀로 찾아가선
가만히 들여다 봅니다.

우물속에는 달이 밝고 구름이 흐르고 하늘이 
펼치고 파아란 바람이 불고 가을이 있습니다.

그리고 한 사나이가 있습니다.
어쩐지 그 사나이가 미워져 돌아갑니다.

돌아가다 생각하니 그 사나이가 가엾어집니다.
도로 가 들여다 보니 사나이는 그대로 있습니다.

다시 그 사나이가 미워져 돌아갑니다.
돌아가다 생각하니 그 사나이가 그리워집니다.

우물속에는 달이 밝고 구름이 흐르고 하늘이
펼치고 파아란 바람이 불고 가을이 있고
추억(追憶)처럼 사나이가 있습니다.


Self-Portrait
Dong Ju-Yun 

Skirting the foot of the hill, by myself
I come to a lone well by a paddy and silently look into it.

In the well there is the moon, shining bright, clouds flowing by
and the sky spreading open.
A blue wind wafts. It is autumn.

Therein is a man as well. I hate him but I know not why.
I turn away from him and go away.

Going away, I come to feel compassion for him.
I return and again look into the well. Therein remains that man.

Again, I come to hate him and go away.
Going away I come to long for him.

In the well there is the moon, shining bright, clouds flowing by
and the sky spreading open.
A blue wind wafts. It is autumn,
and the man therein is but a remembrance


 credits: MGYIFC

0 comments: